【给与还是给予哪个正确】在日常写作和口语中,许多人会混淆“给与”和“给予”这两个词的用法。虽然它们都表示“提供、送出去”的意思,但在实际使用中,两者的语义和适用范围存在细微差别。本文将对“给与”和“给予”进行对比分析,并通过表格形式清晰展示其区别。
一、
“给与”和“给予”虽然读音相同,但用法上有所不同。“给予”是现代汉语中更常用、更规范的表达方式,尤其在书面语中更为常见。而“给与”则多用于较为正式或书面化的场合,如法律文件、学术论文等,有时甚至被认为是“给予”的旧式写法。
从语言演变的角度来看,“给予”已经逐渐取代了“给与”,成为主流用法。因此,在大多数情况下,建议使用“给予”。不过,在特定语境下,如文学作品或某些正式文本中,“给与”仍有存在的空间。
二、对比表格
| 项目 | 给与 | 给予 |
| 常见程度 | 较少使用 | 非常常见 |
| 适用场景 | 正式、书面语(如法律、学术) | 日常写作、口语、现代书面语 |
| 语法结构 | 多用于“给与……以……”结构 | 直接作动词使用 |
| 语义侧重 | 强调“给予的行为” | 强调“给予的内容” |
| 现代用法 | 渐趋淘汰 | 主流用法 |
| 例子 | 法律条文中:“给与赔偿” | “他给予了我帮助” |
三、注意事项
1. 避免混用:在日常写作中,尽量使用“给予”,避免使用“给与”。
2. 注意语境:在正式或文学性较强的文本中,可适当使用“给与”,但需确保语境合适。
3. 查证权威资料:如不确定用法,可参考《现代汉语词典》或权威语文教材。
综上所述,“给与”和“给予”虽然意思相近,但在使用频率和语境上存在明显差异。在大多数情况下,“给予”是更稳妥、更符合现代汉语习惯的选择。


