【短歌行原文及翻译】《短歌行》是东汉末年著名文学家、政治家曹操所作的一首乐府诗,全诗情感深沉,语言凝练,表达了诗人对人生短暂的感慨以及渴望贤才共治天下的雄心壮志。以下为《短歌行》的原文与翻译,并以总结加表格的形式呈现。
一、
《短歌行》是曹操在建安十三年(公元208年)赤壁之战后所作,当时他已统一北方,但南方尚未平定,面对人生的无常和时局的动荡,诗人借酒抒怀,表达了对时光流逝的感叹,同时也流露出对人才的渴求和建功立业的抱负。
全诗分为四段,分别从人生短暂、求贤若渴、宴饮欢聚、人生有限等方面展开,情感真挚,意境深远,体现了曹操作为一代枭雄的胸襟与情怀。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
对酒当歌,人生几何! | 面对美酒应当高歌,人生能有多少时光! |
譬如朝露,去日苦多。 | 就像早晨的露水一样短暂,逝去的日子实在太长了。 |
慨当以慷,忧思难忘。 | 心中充满感慨,忧愁难以忘怀。 |
何以解忧?唯有杜康。 | 用什么来解除忧愁?只有美酒杜康。 |
青青子衿,悠悠我心。 | 那穿着青色衣领的学子,让我心中思念不已。 |
但为君故,沉吟至今。 | 只因你的缘故,我一直在低声吟诵。 |
呦呦鹿鸣,食野之苹。 | 鹿儿呦呦地叫着,在野外吃着艾蒿。 |
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 | 我有尊贵的宾客,弹琴吹笙来款待他们。 |
明明如月,何时可掇? | 明亮的月亮,什么时候才能摘取? |
忧从中来,不可断绝。 | 忧愁从内心涌出,无法停止。 |
越陌度阡,枉用相存。 | 跨过田间小路,特意前来探望。 |
契阔谈䜩,心念旧恩。 | 久别重逢,畅谈欢笑,心中仍怀念过去的恩情。 |
月明星稀,乌鹊南飞。 | 月亮明亮,星星稀少,乌鹊向南飞去。 |
绕树三匝,何枝可依? | 在树上绕了三圈,哪一根树枝可以依靠? |
山不厌高,海不厌深。 | 山不嫌高,海不嫌深。 |
周公吐哺,天下归心。 | 周公一饭三吐,礼贤下士,天下人心归附。 |
三、结语
《短歌行》不仅是一首抒发个人情感的诗篇,更是一首展现曹操胸怀与理想的佳作。诗中既有对人生短暂的哀叹,也有对人才的渴求,体现了作者在乱世中寻求安定与发展的坚定信念。通过这首诗,我们不仅能感受到曹操的文采与气魄,也能体会到他对国家和人民的深切关怀。