首页 >> 资讯 > 甄选问答 >

短歌行原文及翻译

2025-10-03 22:48:37

问题描述:

短歌行原文及翻译,跪求好心人,拉我一把!

最佳答案

推荐答案

2025-10-03 22:48:37

短歌行原文及翻译】《短歌行》是东汉末年著名文学家、政治家曹操所作的一首乐府诗,全诗情感深沉,语言凝练,表达了诗人对人生短暂的感慨以及渴望贤才共治天下的雄心壮志。以下为《短歌行》的原文与翻译,并以总结加表格的形式呈现。

一、

《短歌行》是曹操在建安十三年(公元208年)赤壁之战后所作,当时他已统一北方,但南方尚未平定,面对人生的无常和时局的动荡,诗人借酒抒怀,表达了对时光流逝的感叹,同时也流露出对人才的渴求和建功立业的抱负。

全诗分为四段,分别从人生短暂、求贤若渴、宴饮欢聚、人生有限等方面展开,情感真挚,意境深远,体现了曹操作为一代枭雄的胸襟与情怀。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
对酒当歌,人生几何! 面对美酒应当高歌,人生能有多少时光!
譬如朝露,去日苦多。 就像早晨的露水一样短暂,逝去的日子实在太长了。
慨当以慷,忧思难忘。 心中充满感慨,忧愁难以忘怀。
何以解忧?唯有杜康。 用什么来解除忧愁?只有美酒杜康。
青青子衿,悠悠我心。 那穿着青色衣领的学子,让我心中思念不已。
但为君故,沉吟至今。 只因你的缘故,我一直在低声吟诵。
呦呦鹿鸣,食野之苹。 鹿儿呦呦地叫着,在野外吃着艾蒿。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 我有尊贵的宾客,弹琴吹笙来款待他们。
明明如月,何时可掇? 明亮的月亮,什么时候才能摘取?
忧从中来,不可断绝。 忧愁从内心涌出,无法停止。
越陌度阡,枉用相存。 跨过田间小路,特意前来探望。
契阔谈䜩,心念旧恩。 久别重逢,畅谈欢笑,心中仍怀念过去的恩情。
月明星稀,乌鹊南飞。 月亮明亮,星星稀少,乌鹊向南飞去。
绕树三匝,何枝可依? 在树上绕了三圈,哪一根树枝可以依靠?
山不厌高,海不厌深。 山不嫌高,海不嫌深。
周公吐哺,天下归心。 周公一饭三吐,礼贤下士,天下人心归附。

三、结语

《短歌行》不仅是一首抒发个人情感的诗篇,更是一首展现曹操胸怀与理想的佳作。诗中既有对人生短暂的哀叹,也有对人才的渴求,体现了作者在乱世中寻求安定与发展的坚定信念。通过这首诗,我们不仅能感受到曹操的文采与气魄,也能体会到他对国家和人民的深切关怀。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章