东南教育网您的位置:首页 >资讯 > 考试动态 >

汉江临眺全文 汉江临眺全诗翻译赏析

导读 大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题汉江临眺全文,汉江临眺全诗翻译赏析很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!  汉江临眺  ...

大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题汉江临眺全文,汉江临眺全诗翻译赏析很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

  汉江临眺

  【年代】唐

  【作者】王维

  楚塞三湘接,荆门九派通。

  江流天地外,山色有无中。

  郡邑浮前浦,波澜动远空。

  襄阳好风日,留醉与山翁。

  注释

  ①汉江:即汉水,流经陕西汉中,安康,湖北襄阳,汉川,在武汉市流入长江。诗题在元代方回的`《瀛奎律髓》中题名为《汉江临眺》,临眺,登高远望。汉江从襄阳城中流过,把襄阳与樊城一分为二(合称“襄樊”),以及襄樊周围大大小小的无数城郭(包括襄阳城门外的许多“瓮城”),一个个都像在眼前的水道两旁漂浮。临泛江上,随着小舟在波澜中摇晃,感觉远处的天空都在摇动。非常恰当地扣题,写出“临泛”的独特观感。假如是《汉江临眺》,就不会有这样的感觉。所以此诗还是应题为《汉江临泛》为是。

  ②楚塞:楚地疆界。三湘,漓湘,蒸湘,潇湘的总称。

  ③荆门:山名,荆门山,在今湖北宜都县西北的长江南岸,战国时为楚之西塞。九派,九条支流,长江至浔阳分为九支。这里指江西九江。

  ④浦:水边。

  ⑤好风日:风景天气好。

  ⑥山翁:指山简,晋代竹林七贤之一山涛的幼子,西晋将领,镇守襄阳,有政绩,好酒,每饮必醉。这里借指襄阳地方官。

  译文

  汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通。

  汉水浩瀚,好像是流到天地之外;山色朦朦胧胧,远在虚无缥缈中。

  沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的边际,波涛激荡滚动。

  襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。

  【注释】

  本诗又题作《汉江临泛》。汉江:即汉水。发源于陕西省宁强县番家冢山,流经湖北省襄阳,至汉口入长江。

  三湘:湘水合漓水称漓湘,合蒸水称蒸湘,合潇水称潇湘,故称三湘。

  襄阳:在今湖北襄樊市。

  山翁:指晋代山简,竹林七贤山涛之子,曾镇守襄阳。

  【赏析】:

  本诗描绘了汉江的雄壮美,山色的朦胧美,境界开阔,气象雄伟,令人不胜向往,心驰神飞。特别是“江流天地外,山色有无中”,出语绝妙。

  《汉江临泛》是唐代诗人王维于公元740年(开元二十八年)创作的一首五律。诗人泛舟汉江,以淡雅的笔墨描绘了汉江周围壮丽的景色。全诗犹如一巨幅水墨山水。首联写众水交流,密不间发;颔联开阔空白,疏可走马;颈联由远而近,远近相映,笔墨酣畅;尾联直抒胸臆,可比作画上题字。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!