东南教育网您的位置:首页 >资讯 > 高校动态 >

炳烛而学原文及翻译注释 炳烛而学原文及翻译

导读 大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题炳烛而学原文及翻译注释,炳烛而学原文及翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!  炳烛...

大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题炳烛而学原文及翻译注释,炳烛而学原文及翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

  炳烛而学原文

  晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”

  平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

  师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”

  平公曰:“善哉!”

  炳烛而学翻译

  晋平公向师旷询问道:“我年纪七十了,想学习,恐怕已经晚了。” 师旷说:“为什么不点燃蜡烛学习呢?” 晋平公说:“哪有做臣子的却戏弄他的君王的呢?” 师旷说:“盲眼的我怎么敢戏弄大王呢?我听说,年轻时喜欢学习,好像初升太阳的阳光;壮年时喜欢学习,好像日中的阳光;老年时喜欢学习,好像点燃蜡烛的`光亮。(拥有)蜡烛的光亮,与摸黑走路比,哪一个更好呢?”晋平公说:“说得好啊!”

  注释

  (1)晋平公:春秋时晋国国君。

  (2)师旷:晋国的乐师。因为他是盲音乐师,世称“师旷”。

  (3)欲:想要。

  (4)暮:晚,迟。

  (5)何:为什么。

  (6)炳烛:燃烛照明。炳,<动词>点燃。

  (7)乎:呢。

  (8)安有:哪有。

  (9)为人臣:做臣子的。

  (10)戏:戏弄。

  (11)盲臣:师旷是一位盲乐师,故自称“盲臣”。

  (12)安敢:怎敢。

  (13)闻:听说。

  (14)少:少年(年轻时)。

  (15)好:努力。

  (16)阳:阳光。

  (17)壮:壮年,古人三十岁以上为壮年。

  (18)炳烛之明:点燃蜡烛照明。炳:点燃。

  (19)孰与昧行乎:比摸黑走路哪个好呢?孰与:与……比哪一个……。昧行:在黑暗中行走。昧:暗。

  (20)善哉:说得好啊。 善:好。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!