林逋《山园小梅》(其一) 山园小梅宋 林逋全文注释翻译及原著赏析
大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题林逋《山园小梅》(其一),山园小梅宋,林逋全文注释翻译及原著赏析很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。
疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。
幸有微吟可相狎,不须檀板共金尊。(金尊 通:樽)
注释:
【1】暄(xuān)妍:景物明媚鲜丽,这里是形容梅花。
【2】疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。疏影,指梅枝的形态。
【3】暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。
【4】黄昏:指月色朦胧,与上句“清浅”相对应,有双关义。
【5】霜禽:羽毛白色的'禽鸟。根据林通“梅妻鹤子”的趣称,理解为“白鹤”更佳。
【6】偷眼:偷偷地窥看。
【7】合:应该。
【8】断魂:形容神往,犹指销魂。
【9】狎(xiá):玩赏,亲近。
【10】檀(tán)板:檀木制成的拍板,歌唱或演奏音乐时用以打拍子。这里泛指乐器。金樽(zūn):豪华的酒杯,此处指饮酒。
作品赏析:
[注释](1)众芳:百花。摇落:被风吹落。暄妍:明媚美丽。(2)疏影斜横:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。(3)暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。(4)霜禽:寒雀。(5)合:应该。(6)微吟:低声地吟唱。(7)狎[音“峡”]:亲近。(8)檀板:演唱时用的檀木柏板。金樽:豪华的酒杯。
[译文]百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了 。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。